普車(chē)都 > 安徒生童話 >

安徒生童話 哇哇報(bào)

樹(shù)林里所有的鳥(niǎo)兒都坐在樹(shù)枝上;樹(shù)枝上的葉子并不少。但是他們?nèi)w還希望有一批新的、好的葉子——他們所渴望的那種批評(píng)性的報(bào)紙①。這種報(bào)紙?jiān)谌祟愔虚g可是很多,多得只須一半就夠了。

歌鳥(niǎo)們希望有一個(gè)音樂(lè)批評(píng)家來(lái)贊美自己——同時(shí)也批評(píng)別人(這是必須的)??墒且页鲆粋€(gè)公正的批評(píng)家來(lái),他們卻沒(méi)有辦法取得一致的意見(jiàn)。

“那必須是一只鳥(niǎo)兒,”貓頭鷹說(shuō)。他被選為主席,因?yàn)樗侵腔壑B(niǎo)。“我們不能在別種動(dòng)物中挑選,只有海里的動(dòng)物是例外。魚(yú)兒能夠飛,像鳥(niǎo)兒能在空中飛一樣,不過(guò)只有他們是我們的親族了,但是在魚(yú)兒和鳥(niǎo)兒之間,也還有些別的動(dòng)物。”

這時(shí)鸛鳥(niǎo)就發(fā)言了。他嘴里咯咯地冒出一個(gè)聲音來(lái):

“在魚(yú)兒和鳥(niǎo)兒之間,的確還有別的生物可選。我提議選沼澤的孩子——青蛙。他們非常富于音樂(lè)感。他們?cè)陟o寂的森林里唱歌,就像教堂的鐘聲一樣,弄得我老想往外跑!”鸛鳥(niǎo)說(shuō)。“他們一開(kāi)口唱,我的翅膀就癢起來(lái)了②。”

“我也提議選青蛙,”蒼鷺說(shuō)。“他們既不是鳥(niǎo),也不是魚(yú),但是他們和魚(yú)住在一起,而唱起來(lái)又像鳥(niǎo)兒。”

“好,這算是有關(guān)音樂(lè)的部分,”貓頭鷹說(shuō)。“不過(guò)報(bào)紙還必須記載樹(shù)林里一切美好的事情。因此我們還必須有撰稿人。我們不妨把自己家里的每個(gè)成員考慮一下。”

于是小小的云雀就興高采烈地唱起來(lái)了:“青蛙不能當(dāng)編輯。不能,應(yīng)該由夜鶯來(lái)當(dāng)!”

“不要嘰嘰喳喳亂叫!”貓頭鷹說(shuō)。“我命令你!我認(rèn)識(shí)夜鶯。我們都是夜鳥(niǎo)。他和我都不能當(dāng)選。我們的報(bào)紙應(yīng)該是一個(gè)貴族化和哲學(xué)化的報(bào)紙——一個(gè)上流社會(huì)的、由上流社會(huì)主持的報(bào)紙。當(dāng)然它應(yīng)該是一般人的機(jī)關(guān)報(bào)。”

他們一致同意,報(bào)紙的名稱應(yīng)該是“早哇哇”或“晚哇哇”——或者干脆叫它“哇哇③”。大家一致贊成最后這個(gè)名字。

這算是滿足了樹(shù)林里的一個(gè)迫切的需要。蜜蜂、螞蟻和鼴鼠答應(yīng)寫(xiě)關(guān)于工業(yè)和工程活動(dòng)的文章,因?yàn)樗麄冊(cè)谶@方面有獨(dú)特的見(jiàn)解。

杜鵑是大自然的詩(shī)人。他雖然不能算是歌鳥(niǎo),但是對(duì)于普通人來(lái)說(shuō),他卻是非常重要的。“他老是在稱贊自己,他是鳥(niǎo)類中最虛榮的人,但他卻是其貌不揚(yáng)。”孔雀說(shuō)。

綠頭蒼蠅到樹(shù)林里來(lái)拜訪報(bào)紙的編輯。

“我們?cè)敢庑?。我們認(rèn)識(shí)人類、編輯和人類的批評(píng)。我們把我們的蛆生在新鮮肉里,不到一晝夜,肉就腐爛了。為了對(duì)編輯效勞,在必要的時(shí)候,我們還可以把一個(gè)偉大的天才毀掉。如果一個(gè)報(bào)紙是一個(gè)政黨的喉舌,它盡可以放粗暴些。如果你失去一個(gè)訂戶,你可以撈回十六個(gè)。你盡可以無(wú)禮,替別人亂起些綽號(hào),嘲笑別人,像一些幫會(huì)里的年輕人那樣用手指吹著口哨,這樣你就可以成為一國(guó)的權(quán)威。”

“這個(gè)空中的流浪漢!”青蛙談到鸛鳥(niǎo)時(shí)說(shuō)。“我在小時(shí)候把他看得了不起,對(duì)他崇拜得五體投地。當(dāng)他在沼澤地里走著,談起埃及的時(shí)候,我就不禁幻想起那些美妙的外國(guó)來(lái)?,F(xiàn)在他再也引不起我的想象——那不過(guò)是一種事后的回音罷了。我現(xiàn)在已經(jīng)變得更聰明、有理智和重要了——因?yàn)槲以?lsquo;哇哇’報(bào)上寫(xiě)批評(píng)文章。用我們最正確的字句和語(yǔ)言講,我就是一個(gè)所謂‘哇哇者’。

“人類世界中也有這樣的人。關(guān)于這件事情,我正在為我們報(bào)紙的最后一頁(yè)寫(xiě)一篇短論。”

①在丹麥文里“葉子”和“報(bào)紙”是同一個(gè)字:Blad。作者在這兒開(kāi)了一個(gè)文字玩笑,中文無(wú)法譯出來(lái)。

②因?yàn)辂X鳥(niǎo)最喜歡吃青蛙。

③原文是Qvaek,即青蛙的叫聲“哇哇”。在丹麥文里它又有“亂講”、“胡說(shuō)八道”的意思。作者似乎是在這兒諷刺一般報(bào)刊的批評(píng)家。

展開(kāi)更多