我從小立志要當(dāng)一名翻譯家,那一次終于實(shí)現(xiàn)了愿望,體會(huì)到了當(dāng)翻譯的感覺(jué),那一次,可真難忘!
記得那一天,我正在背英語(yǔ)單詞的苦海里掙扎著,忽然爸爸叫我去買(mǎi)健胃藥,我如釋重負(fù),飛快的跑出家門(mén)
一進(jìn)藥店,我不禁愕然,中藥柜臺(tái)好不熱鬧。外邊是位老外,金發(fā)碧眼,大毛胡子,高高的大鼻子站在白胖胖的臉上。他“哇啦哇啦”指教,手忙腳亂的比劃,正在和里面的滿(mǎn)臉皺紋的大夫“對(duì)話”。老大夫一臉的汗水,目瞪口呆,無(wú)奈的攤開(kāi)雙手,不停地?fù)u頭擺手。
“Hello!”老外向我示意。我忐忑不安的走向他,他立刻用英文問(wèn)我:“CanyouspeakEnglish?”我脫口而出:“Yes,IcanspeakEnglish。”說(shuō)完我有些后悔,因?yàn)槲抑皇嵌嗌贂?huì)一些罷了……正當(dāng)我走神時(shí),老外一口氣沖出來(lái)一大堆外語(yǔ),我頓時(shí)陷入云里霧中,只斷斷續(xù)續(xù)聽(tīng)他說(shuō):“……長(zhǎng)白山……threetreasure……”我莫名其妙,“三件寶貝”是什么?哦,他既然是要買(mǎi)中藥的,我猜那一定是人參、鹿茸與不老草了,我立即翻譯給大夫。當(dāng)這幾種中藥擺在柜臺(tái)上時(shí),老魏眼睛一亮,直說(shuō):“Thankyou!Thankyou!”
接下來(lái)是討價(jià)還價(jià),這下可麻煩了,盡管老外滔滔不絕,我怎么也聽(tīng)不懂他在說(shuō)什么。他冒汗了,我也汗流浹背。我靈機(jī)一動(dòng),舉起食指比劃開(kāi)了,反正是錢(qián)數(shù),好對(duì)付。唉,總算把這筆生意做成了。
我剛要逃走,老外又拉住我,說(shuō)他還要買(mǎi)一樣?xùn)|西。然而,我搜腸刮肚地想著學(xué)過(guò)的單詞,也弄不懂他說(shuō)的是什么東西,這時(shí)才覺(jué)得“書(shū)到用時(shí)方恨少”!老外不無(wú)遺憾地又開(kāi)始了手語(yǔ):拿起一支筆往身上扎……我想起來(lái)了,是“針灸針”,真該死,這個(gè)單詞我學(xué)過(guò)!當(dāng)大夫拿來(lái)這東西時(shí),老外舉起大拇指,夸獎(jiǎng)了我,大夫也連聲道謝。
“Bye-Bye!”我跑出店門(mén),長(zhǎng)長(zhǎng)地出了口氣,頓時(shí)感覺(jué)天高氣爽,好愜意!
可是當(dāng)我樂(lè)顛樂(lè)顛的跑回家時(shí),才想起忘了給爸爸買(mǎi)健胃藥了!
??!看來(lái)我還要繼續(xù)掌握知識(shí),努力學(xué)習(xí),以后才能實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想。