普車都 > 安徒生童話 >

安徒生童話 請(qǐng)你去問(wèn)牙買加的女人

從前有一個(gè)年高德劭的胡蘿卜,

他的身體是又粗又重又笨,

他有一股叫人害怕的勇氣:

他想和一位年輕的姑娘結(jié)婚——

一個(gè)漂亮年輕的、小巧的胡蘿卜,

她的來(lái)歷不凡,出自名門。

于是他們就結(jié)了婚。

宴會(huì)真是說(shuō)不盡的美好。

但是一個(gè)錢也沒(méi)有花掉。

大家舔著月光,喝著露水,

吃著花朵上的絨毛——

這絨毛在田野和草原上不知有多少。

老胡蘿卜彎下腰來(lái)致敬,

羅啰嗦唆地演說(shuō)了一陣。

他的話語(yǔ)像潺潺的流水,

胡蘿卜姑娘卻不插半句嘴。

她既不微笑,也不嘆氣,

她是那么年輕和美麗。

如果你不相信,

請(qǐng)你去問(wèn)牙買加的女人。

他們的牧師①是紅頭白菜,

白蘿卜是新娘子的伴娘,

黃瓜和蘆筍被當(dāng)做貴賓招待,

土豆站在一排,齊聲歌唱。

老的和小的都舞得非常起勁,

請(qǐng)你去問(wèn)牙買加的女人!

老胡蘿卜不穿鞋襪就跳,

嗨,他把背脊骨跳斷了!

因此他死了,再也不能生長(zhǎng),

胡蘿卜姑娘就只好笑一場(chǎng)。

命運(yùn)真變得非常奇怪,

她成了寡婦,但是倒很愉快:

她喜歡怎樣生活就怎樣生活,

她作為少婦,可以在肉湯里去游泳,

她是那么年輕,那么高興。

如果你不相信,

請(qǐng)你去問(wèn)牙買加的女人。

①按西歐習(xí)慣,牧師是證婚人。

展開(kāi)更多