雨停了,太陽露出了笑臉,陽光灑在獸籠上,寵子前面站著許多穿得漂漂亮亮的大人和小孩。他們用手指著籠子里的野獸,歡樂地說笑著。
“你看到那些猴子了嗎?”一位胖胖的女人問那個正挖著鼻孔的紅頭發(fā)小女孩,“它們什么都模仿人,甚至還打它們的孩子。
“它們?yōu)槭裁匆蚝⒆?”紅頭發(fā)女孩問。
“孩子們不聽話,所以要打。”胖女人答道,“假如你不乖,我也要打你。”
“你瞧這些人,”老猴子對坐在它前面、抓著后腦殼的小猴子說,“他們今天又是那么滑稽可笑。”
“我不喜歡他們。”小猴子說,“他們什么都模仿我們。只有一個人,我還喜歡,瞧,他正好過來了。”
“這是小胡克迪普克。”老猴子說,“對,他還不錯。”
小胡克迪普克走近魯籠,“你們好!”他說,“日子過得怎么樣?”
“謝謝,”小猴子答道,“還算不壞。”
“幸好雨停了,”小胡克迪普克說,“我全身都濕透啦。有件事,我一直想請教你們:究竟誰是百魯之王?”
“百獸之王?”老猴子驚奇地問,“你都五歲了,難道還不知道誰是百獸之王?”
“我媽媽說是獅子。”小胡克迪普克說,“不過,她也說不清楚。”
“真可笑,”老猴子喊著從樹上爬下來,對小猴子說,“你聽說過么,我的小寶貝?他說是獅子,而咱整個野獸國哪個不知,百獸之王除了猴子還有誰!”
“你?爸爸,你是百獸之王?”小猴子吃驚得連搔癢都忘了。
“那當然羅,我的寶貝兒子。”老猴子自豪地說。
“為什么呢,假如我可以問問的話?”小胡克迪普克大聲問道。
“這還有什么可問的?”老猴子嘆了一口氣,“因為我們是所有野獸中最聰明的。像我們這樣聰明的只有人類了。你自己也看到了,你們能模仿我們的一切。”
“是你們在模仿我們。”小胡克迪普克說,“不過,我并不想同你們爭吵,現在我要到獅子那兒去。”
“你盡管去吧。”老猴子滿不在乎地跳回樹上。
獅子正躺在太陽下,打著哈欠。它剛美美地吃了一頓午餐,有點睡意朦朧。
“你好啊,獅子先生。”小胡克迪普克問候道:“你身體好嗎?”獅子懶得答腔。它正用血紅的大舌頭舔著黃毛爪子。
“它的腦袋多大啊!”小胡克迫普克想,“它準是百獸之王。”
“獅子先生,”他邊說邊朝鐵欄桿走近一步,“獅子先生,您長著如此威武的大腦袋,人們都以為,您肯定是百獸之王:可是,百獸之王原來卻是猴子!”
獅子那通紅的大舌頭突然停止舔黃毛爪子了。它慢慢地站起來,抖動一下身子。無數的水珠如同千萬只小太陽從它的皮毛上抖落下來。“是誰對你這樣胡說八道的?”它吼叫著,憤怒地用尾巴打著地面,“猴子是百獸之王?真可笑,百獸之王是我!”
“為什么說你是百獸之王呢?”小胡克迪普克問道。“這還要問?”獅子輕蔑地說道,“因為我是最兇猛的野獸。所有的動物在我面前都要發(fā)抖,我只需吼叫一聲,它們就要慌忙逃命。”獅子說著便咆哮了一聲,小胡克迫普克頓時感到毛骨悚然,嚇得連忙跑開了,他一口氣跑到蛇的前面才停住。
蛇盤蜷著身子,躺在鐵籠中間。它那銀色的鱗片閃閃發(fā)光。它抬起那扁長、閃著綠光的腦袋,那帶叉的信子正在空中劇烈地蠕動著,那小小的眼睛金黃通亮。“你好啊,蛇太太!”小胡克迪普克很有禮貌地上前招呼道,“有件事想請教您。”“你想知道什么?”蛇太太問道。它那金色的眼睛細細地打量著小胡克迪普克。“我想知道,誰是百獸之王?”小胡克迪普克說。蛇將身子晃來晃去,咝咝地哼道:“想知道這件事并不難。”