夫以一縷之任系千鈞之重。上懸無(wú)極之高,下垂不測(cè)之淵,雖甚愚之人猶知哀其將絕也。
釋義比喻極其危險(xiǎn)
故事西漢時(shí)期有個(gè)著名的文學(xué)家名叫枚乘,他擅長(zhǎng)寫辭賦。開(kāi)始他在吳王劉濞那里作郎中,劉濞想要反叛朝廷,枚乘就勸阻他說(shuō):“用一縷頭發(fā)系上千鈞重的東西,上面懸在沒(méi)有盡頭的高處,下邊是無(wú)底的深淵,這種情景就是再愚蠢的人也知道是極其危險(xiǎn)的。如果在上邊斷了,那是接不上的;如果墜入深淵也就不能取上來(lái)了。所以,你反叛漢朝,就如這縷頭發(fā)一樣危險(xiǎn)啊!”枚乘的忠告并沒(méi)有得到劉濞的采納,他只好離開(kāi)吳國(guó),去梁國(guó)作梁孝王的門客。到了漢景帝時(shí),吳王糾合其他六個(gè)諸侯國(guó)謀反,結(jié)果被平滅?!扒рx一發(fā)”這條成語(yǔ)就是從這里來(lái)的?!扳x”,是古代的重量單位,三十斤為一鈞。