普車都 > 高三作文 >

小說讀后感1500字

小說讀后感1500字

閱讀《生逢1966》(上海文藝出版社2005年6月版),我的感覺是復(fù)雜的。這樣一部帶有自傳色彩的小說,無可避免地留下了時(shí)代的烙印。它寫的是畸形年代里的那段扭曲、壓抑、晦澀的青春。小說引起了眾多作者同時(shí)代人的共鳴,他們在這里讀到了共同的集體記憶,讀到了自己狂熱的、荒唐的、痛楚的、熱血沸騰的、不堪回首的過去。整部作品具有真實(shí)到殘酷的力量。

不過,在閱讀中,我仍舊有某種惶惑。我生晚矣,那個(gè)時(shí)代對我而言,何其陌生與隔膜。正因?yàn)槲颐鎸Φ氖且徊啃≌f,而不是報(bào)告文學(xué)或其他,我便自然而然地以對待文學(xué)的挑剔眼光去看它。如果說,“老三屆”們從中讀出了某種親切的話,我則在短暫的惶惑之后,逐漸從文字的背后讀到了撼人心魄的東西。這種東西與時(shí)代符號無關(guān),與小說本身的形式無關(guān),與讀者的年齡閱歷無關(guān),甚至,它也與流行的閱讀時(shí)尚無關(guān);但它確如河底金沙般散發(fā)出沉著的光芒。在我看來,這才是小說的最為成功之處。

我要說的,是這一類的東西,比如,小說主人公陳瑞平和他生命里最初兩個(gè)女孩的情感膠著與彷徨,或陳瑞平面對母親生死存亡時(shí)的矛盾與痛楚。

自從陳瑞平的父親死去后,他的母親一直在生死之間徘徊,兒子與地主成分的她劃清了界限,四十三天沒喊過她一聲“媽媽”。母親生了胰頭癌,她已經(jīng)在和死神面對面,但她心有不甘。雖然順從了世道,順從了命運(yùn),但畢竟不甘??!那邊廂,兒子也在反復(fù)問著自己:“我能喊一聲媽媽嗎?一個(gè)紅衛(wèi)兵能喊地主分子一聲媽媽嗎?”

“誰說過不能喊呢?她確實(shí)是你的媽媽。誰又批準(zhǔn)你能喊呢?”作者冷靜地寫道。就在喊與不喊之間,母親生命的游絲漸弱,“瑞平趕到床頭的時(shí)候,是早上六點(diǎn)。媽媽已經(jīng)去世了。一旁是呆呆站著的蔡小妹。瑞平一下子將手捂在了心口,他的心先是重重地落下,媽媽死了,他沒有機(jī)會叫一聲媽媽了。然后又突然蕩了上來,媽媽死了,我不用叫媽媽了。他的身體突然不受靈魂的控制,他喊了一聲‘媽媽’之后就嚎啕大哭……”

有人說,現(xiàn)代化進(jìn)程犧牲的是充沛的情感,是悲憫的情懷。冷漠似乎成了一種人際態(tài)度。但是,面對這樣的敘述,是否會感到身處一種壓抑的悲劇性境況中,正有溫?zé)岬呐魈蔬^心靈,讓你產(chǎn)生欲哭無淚的沖動呢?

是的,文學(xué)沒有理由否認(rèn)情感與生命在社會發(fā)展中的價(jià)值,也沒有理由否認(rèn)它們在審美上的價(jià)值。小說里關(guān)于陳瑞平與蓓蓓的初次靈肉“相遇”,也寫得節(jié)制、含蓄,充滿無奈、悵惘,而又滿含著復(fù)雜的美感。

這是兩個(gè)孤獨(dú)的少年人在復(fù)雜情境下的相遇。陳瑞平心里喜歡的是蔡小妹,卻把自己的初次給了嬌美無比的蓓蓓,兩個(gè)孤寂漂泊的靈魂在顫栗的肉體擁抱中尋求著精神安慰。他們一邊默念著生理課上老師教的“草履蟲”,一邊進(jìn)行著生命中最初的“大事”。這種充滿荒誕色彩的嘗試,暗含苦澀與掙扎。而在有了“第一次”之后,鄰居們所表現(xiàn)出的形形色色,正可謂非常年代的眾生相。在蓓蓓要遠(yuǎn)走香港的前夜,他們只能站在兩家的窗戶之前,徹夜相望。窗和窗之間,已是咫尺天涯。他想伸出雙手,可是他的手再長,怎么夠得著呢?他沒有什么能夠相贈,只有19歲男孩的真摯的淚。

作者保持了相當(dāng)?shù)逆?zhèn)定和克制,這樣奇特的細(xì)節(jié)超出了個(gè)人經(jīng)驗(yàn)所具有的意義,它已經(jīng)悄悄地產(chǎn)生了屬于文學(xué)本身的閱讀魅力,成為屬于人類共同的精神性的東西。

而在那特殊年代里,兒童們的表現(xiàn)也是作者的一個(gè)頗有意思的發(fā)現(xiàn)。在遭遇了那夜眾人的窺視后,陳瑞平成了弄堂里指指戳戳的對象。事后對他緊追不放的不是大人,卻正是半懂不懂的孩子,他們追在他身后唱曖昧的童謠。“在任何時(shí)候,孩子都是弄堂的真實(shí)體現(xiàn)”,“不少在大同坊被批判過的人全部被孩子跟過”,在這里,弄堂孩子不再是傳統(tǒng)意義上的純潔化身,而成了畸形年代里饒有意蘊(yùn)的象征,懵懂孩童參與了集體的狂歡游戲,童言無忌,傳遞的卻是復(fù)雜的成人世界的險(xiǎn)惡。

正因?yàn)橛辛松鲜鲞@些東西,才使《生逢1966》在褪去小說時(shí)代背景等附加符號后,仍能散發(fā)璀璨的光華。這些東西,就是歷史中的生命體驗(yàn)。我正是被它所感動的。也因?yàn)橛辛怂?,這小說也才真正屬于文學(xué)。

小說讀后感1500字

蘇童的長篇小說《城北地帶》講述了一代少年的故事,這個(gè)故事也是屬于香椿樹街的一代少年的故事。

小說中的四個(gè)少年,李達(dá)生、沈敘德、王小拐和孫紅旗同屬于城北的香椿樹街,他們一直不學(xué)無術(shù)和放浪形骸,整日游手好閑晃晃蕩蕩,而且被學(xué)校開除學(xué)籍也毫不關(guān)心,他們的理想就是在香椿樹街這個(gè)地方,在城北地帶揚(yáng)名立萬,他們瞄準(zhǔn)了揚(yáng)名立萬的方式就是逞兇斗惡,通過蠻狠暴力建立自己在城北地帶的赫赫威名。而在父母的眼里,這群香椿樹街的少年當(dāng)然是屬于問題少年,有小偷小摸的習(xí)慣的不良行為,鄙視親情特別是父母,父母在他們心里成為了可以任意侮辱和取消的對象,他們追求自由,力爭掙脫束縛,性格冥頑冷酷。后來經(jīng)歷了一系列的事件之后,四個(gè)人的多舛的命途有了不同的落場:李達(dá)生在一場一對眾徒的斗架中喪了命,沈敘德與騷貨金蘭私奔到了青島,王小拐因?yàn)榕e報(bào)有功而成了香椿樹街的模范人物,孫紅旗早早地因?yàn)閺?qiáng)奸案件而進(jìn)入了草籃街的監(jiān)獄。本來是形影不離、朝夕相處的玩伴,最后落得個(gè)曲終人散,人鬼殊途。

在四個(gè)少年身上發(fā)生的事件互相交織在一起織成了一部屬于香椿樹街的某個(gè)年代的歷史。通過一個(gè)個(gè)事件我們看到了一些比較有趣的東西。《城北地帶》是先由李達(dá)生身上展開故事情節(jié)的,最后也是在李達(dá)生的身上結(jié)束了小說的敘述,這可以認(rèn)為是前后呼應(yīng)的一個(gè)輪回,具備了時(shí)代的意味,有歷史的痕跡在里面。小說的最后是李達(dá)生的母親騰鳳在尋找李達(dá)生遺失在他喪命的現(xiàn)場的那只雙貓牌鬧鐘,雙貓牌鬧鐘的遺失意味著屬于李達(dá)生他們那個(gè)少年時(shí)代的結(jié)束,意味著一片時(shí)間,一個(gè)時(shí)代,一段歷史的結(jié)束,是青春一去不復(fù)返的意思,是一種悲劇性的色彩;沈敘德的一生可謂都搭在了騷貨金蘭的手上了,是宿命中無法掙脫的冥冥之意,他跟金蘭私奔后在火車上丟下了鑰匙,鑰匙意味著開啟的意思,有開啟未來之門的意味,所以丟棄鑰匙意味著沈敘德的前程也將變得下落不明,變得撲朔迷離了;王小拐可以說是四個(gè)少年中最風(fēng)光的一個(gè)人了,但是王小拐是個(gè)瘸子,也是一種殘缺不全的意思,環(huán)繞他身上的光環(huán)是一種暗淡的光榮與榮耀;孫紅旗因?yàn)閺?qiáng)奸了美琪而進(jìn)了監(jiān)獄,是比較有現(xiàn)實(shí)意味的破碎結(jié)局。由此可以知道,四個(gè)少年的故事都帶著時(shí)代變遷的影子和烙印,到此我們可以推知蘇童寫作這部小說的企圖只是緬懷了一個(gè)時(shí)代,追憶了過往的歲月,懷舊了一番歷史而已,而其中透露的則是一些悲觀的感性情感與對舊時(shí)光無限消逝的惋惜和追戀。

如果說發(fā)生在少年身上的巨變是城北地帶的時(shí)代變遷的縮影的話,那么從香椿樹街上也可以看到時(shí)代變遷的影子和寫意。比如小說中提到,以前夜飯花是香椿樹街的標(biāo)志性植物,可是后來太陽花代替了夜飯花。夜飯花是一種在晚上盛放的話,而太陽花向陽開放,這里也許代表著蘇童唯一的一點(diǎn)樂觀的對于香椿樹街的想法或者期盼。另外化工廠在小說中是從一而終的角色,是小說中靜止的事物,而化工廠對環(huán)境的嚴(yán)重污染也許是蘇童一直控訴的對象,他似乎也很痛恨工業(yè)發(fā)展中暴露出來的弊病,他產(chǎn)生了不滿,進(jìn)而進(jìn)行抨擊。

再看看小說中提及的父輩一代人,他們在小說中似乎沒起到什么大作用,似乎只是輔助小說情節(jié)發(fā)展的需求,從一個(gè)側(cè)面影響了小說中幾位少年的人格特征和性格特點(diǎn)而已,,當(dāng)然在情節(jié)發(fā)展中也起到了推波助瀾的效果,但幾乎無法掀風(fēng)作浪,成不了大氣候,風(fēng)頭也沒有幾位少年那樣兇猛與突出,這也許意味著一個(gè)舊時(shí)代的消弭。

以上所提到的都是蘇童從正面敘述了時(shí)代的變遷,小說中也穿插了第三者的旁觀眼睛,通過這個(gè)眼睛我們也看到了香椿樹街和城北地帶的變與遷,那個(gè)第三者就是拾廢紙的人物老康,老康從一名壽康堂藥店的老板被劃分為四類分子,他的身世的跌宕起伏與時(shí)代的發(fā)展是交相輝映的。從老康的眼中我們看到的也是一代不如一代的歷史演變。

時(shí)代自有它的傳奇色彩,老康就是一個(gè)傳奇的色彩潑灑在香椿樹街上,老康被王小拐揭發(fā)了他暗藏地窖的秘密,老康的真實(shí)身份在香椿樹街上就成了一種傳奇被人們議論著,一個(gè)時(shí)代因?yàn)橛辛藗髌嫔室呀?jīng)成型了一半。時(shí)代的另一半在于它的神秘色彩,這一半神秘色彩在小說中是由幽靈美琪來充當(dāng)?shù)?,香椿樹街上許多人都說目睹過幽靈美琪,她神出鬼沒的影子成為了香椿樹街人們心頭的一塊陰影。這神秘色彩也是蘇童的一種悲觀意識的凝結(jié),說明美好的事物,比如美琪,只能以一種虛無的、不現(xiàn)實(shí)的成分而存在,也許可以被目睹,但事實(shí)上也許只是人的幻覺與臆想在作祟而已。

香椿樹街在蘇童的作品中一直是一個(gè)一而再再而三被提及的地方,是蘇童虛構(gòu)出來的另一個(gè)與現(xiàn)實(shí)世界相互依存的地方,那里發(fā)生的事情是現(xiàn)實(shí)世界的折射和反映,我們也可以認(rèn)為香椿樹街就是蘇童的精神層面的東西的依附之地,而在《城北地帶》中,什么是香椿樹街的精神代表呢?也許是李達(dá)生一類少年渴望一戰(zhàn)成名的理想,也許是老康一直想要回來的壽康堂,也許是化工廠、是玻璃廠、是石橋洞、是北門大橋之類的事物,又或許就是美琪的幽靈,這些也許都是不得而知的。

也許另一種成功的寫作方式就是效仿蘇童,構(gòu)造一個(gè)固定的屬于自己的精神層面的地方,屬于自己的香椿樹街。如果你清楚香椿樹街每戶人家里發(fā)生的故事,那么讓你寫十個(gè)時(shí)代,百個(gè)時(shí)代都書寫不完,因?yàn)榫衤?lián)想可以有許多外延的方向,因?yàn)榫袷蔷哂锌伤茉煨缘摹?/p>

多一點(diǎn)現(xiàn)實(shí)關(guān)懷,多一份體察生活的耐心,是《城北地帶》帶給我的一次寫作啟導(dǎo)。

小說讀后感1500字

日本民族好學(xué),善于取他人之長為己所用。遠(yuǎn)的如派出遣唐史,幾乎從國家制度、思想文化到民風(fēng)民習(xí),大規(guī)模照搬唐朝,這種引進(jìn)的影響力迄今仍處處可見;近的如明治維新,又是一次整體性的對西方文化的模仿,從而使國家一躍而變?yōu)闁|亞強(qiáng)國。

讀讀日本的讀本小說,我們也可以從一個(gè)側(cè)面看出日本民族的學(xué)習(xí)精神。

所謂讀本小說,主要指日本江戶時(shí)代譯介改編中國明清世情小說而成的一種文學(xué)作品。它采用中國《剪燈新話》、“三言”、《水滸傳》之類小說的基本故事情節(jié),把人物、地點(diǎn)、歷史背景改換成了日本的,又融入日本的民風(fēng)民情,從而開創(chuàng)了日本小說發(fā)展的一個(gè)新時(shí)代。

這本《日本讀本小說名著選》收錄了《英草紙》《繁野話》《雨月物語》《忠臣水滸傳》《曙草紙》《南柯夢》《飛彈匠物語》等讀本小說名著,從中可以看出日本讀本小說發(fā)展的主要脈絡(luò)。

日本古代把小說稱作“物語”。近世以前,物語文學(xué)主要為少數(shù)貴族階層所欣賞和把玩。隨著文化的世俗化需求不斷增長,舊有的“物語”遠(yuǎn)不能適應(yīng)時(shí)代要求,一些日本作家便把注意力轉(zhuǎn)向了中國。其時(shí)正是明清之際,中國的世情小說正以前所未有的規(guī)模迅速發(fā)展,水準(zhǔn)之高,內(nèi)容之精彩,都是空前的。這倒為善于吸納先進(jìn)文化的日本人打破其國內(nèi)小說創(chuàng)作停滯不前的狀態(tài)提供了便利。于是,自淺井了意翻改明朝《剪燈新話》為《伽婢子》后,便陸續(xù)出現(xiàn)了一批譯介名家,如都賀庭鐘、上田秋成、山東京傳、曲亭馬琴等等,也產(chǎn)生了一批影響巨大的讀本小說名作。這樣的引進(jìn)改編,對于中日文化交流,有十分積極的意義。

日本人對中國文化的學(xué)習(xí)也不是盲目的。讀本小說吸納了明清小說中儒家文化的仁義道德主旨,佛教文化的勸善懲惡思想;也充分借鑒了世情故事情節(jié)的傳奇性、可讀性。然而,他們沒有把他們認(rèn)為是糟粕的東西也譯介過去。他們認(rèn)為,像《水滸傳》《西游記》之類作品,固然是“裨史之大筆,和文之師表”,但也存在過于注重“強(qiáng)人之俠義”的不足;而“三言二拍”之類,則存在淫穢之弊。他們更需要忠臣孝子義夫節(jié)婦的故事,需要“示勸善懲惡于兒女”的故事,因此,像中國小說中的男盜女娼、偷香竊玉之類描述,就難得見于讀本小說中。誠如石川五老跋《忠臣水滸傳》中說:其內(nèi)容認(rèn)真記述三綱五常,可謂完全是警世之書??梢钥闯鋈毡舅苋寮椅幕挠绊懼?。而用意如此,并不意味著其作品內(nèi)容一定枯燥泛味,他們會努力“施國字陳俚語”,讓故事通俗易懂,讓田客村童都曉暢明白,“使所謂市井之愚夫愚婦,敦行為善耳”。

日本人學(xué)習(xí)中國古典小說的創(chuàng)作藝術(shù),經(jīng)歷了一個(gè)由模仿到創(chuàng)新的過程。初期讀本小說總是以保留中國格調(diào)和漢語文風(fēng)相尚,盡可能在小說故事中完整地再現(xiàn)明清小說原作里的精彩情節(jié)和精彩言詞,從《英草紙》《繁野話》到《雨月物語》,無不打上了深深的中國古典小說烙印。盡管當(dāng)時(shí)日本有少數(shù)人嘲諷這樣做不過是制造了一批“傀儡院本”(式亭三馬《阿古義物語》中語),但這樣的作品反映了日本人最初是懷著一種對中華文化無比敬仰的心情來認(rèn)真模仿的,而且這種模仿,客觀上也深受日本民眾歡迎,并有力地促進(jìn)了日本近世小說創(chuàng)作的新發(fā)展。隨著譯介作品越來越多,也隨著作者們翻改水平的不斷提高,他們開始關(guān)注于把中國式的小說本土化——雖然終究不可能徹底擺脫漢化影響(沒有漢化影響,就不稱其作品為讀本小說了),但他們努力從本國歷史中尋找創(chuàng)作素材,借鑒《水滸傳》《三國演義》等形式,寫出了具有濃郁日本風(fēng)味、代表讀本小說創(chuàng)作高峰的長篇章回體歷史小說,如《忠臣水滸傳》《南總里見八犬傳》等,從中倒也可以看出日本人在經(jīng)過學(xué)習(xí)和模仿后,總會把他山之石變?yōu)樽约汗ビ裰撸呱献灾鲃?chuàng)新之路。

從日本讀本小說的發(fā)展中,或許我們也可以從中得到一些有意的啟示。

展開更多