英語(yǔ)真怪!老是記不住,復(fù)雜死了??伤质悄敲戳餍?,真可惡!如果是中文那么流行就好了。這樣,我就不用背那些什么句型、時(shí)態(tài)和那些用ABC......拼起來(lái)的單詞了。
記得剛到美國(guó)時(shí)候,上課時(shí)我聽(tīng)得一頭霧水的。特別是在上歷史、地理等我不熟悉的課時(shí)。老師在上面嘰哩呱啦地講些什么都搞不清,好象在聽(tīng)鳥(niǎo)語(yǔ)似的。只有在上內(nèi)容較熟悉的數(shù)學(xué)課的時(shí)候好一點(diǎn)。那時(shí)我真的挺恨英語(yǔ)的,恨它為什么這么怪,恨它為什么是世界通用語(yǔ),恨它......
有時(shí),老師叫我們寫(xiě)一篇作文。剛開(kāi)始的時(shí)候,我對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)法中的句型、時(shí)態(tài)一竅不通。所以,我是以中文的形式寫(xiě)的。寫(xiě)完給媽媽或老師看的時(shí)候,她們總是把我寫(xiě)的作文改得“體無(wú)完膚”??傊蟛糠质歉恼Z(yǔ)法。氣死人啦!
有一次,一個(gè)同學(xué)問(wèn)我?guī)椎罃?shù)學(xué)題,她問(wèn)我:“你能教我嗎?”我答應(yīng)了。教著教著,慘啦!有個(gè)單詞“split”不知道用英語(yǔ)怎么說(shuō),我只好跳過(guò)去,拐個(gè)彎問(wèn)她:“懂了嗎?”她說(shuō):“沒(méi)有。”然后,她又說(shuō):“把答案給我好了!”“可是......”唉!真是啞巴吃黃連——有苦說(shuō)不出呀!最后,我將答案告訴了她。心想:“哼!居然錯(cuò)過(guò)了一個(gè)練英語(yǔ)的好機(jī)會(huì)!我就不信我過(guò)不了這個(gè)語(yǔ)言關(guān)!”
還有,剛開(kāi)始寫(xiě)作業(yè)的時(shí)候,幾乎每個(gè)單詞都要查字典。例如“answer、becaues”等常用的單詞還要查。當(dāng)我問(wèn)老師或同學(xué),他們用英語(yǔ)給我解釋時(shí),我還是似懂非懂。所以,還得查字典。真氣人!還有的時(shí)候,在和同學(xué)交談時(shí),總是不能自如表達(dá)意思。
經(jīng)過(guò)幾個(gè)月的努力,我現(xiàn)在不管是在聽(tīng)課、說(shuō)話(huà)還是寫(xiě)作文都比以前好多了。聽(tīng)課時(shí)明白多了,自己寫(xiě)的作文被老師改得少多了,查字典的次數(shù)也少多了,跟同學(xué)交談時(shí)也自如多了。
我想英語(yǔ)并不是我逾越不過(guò)的大山,只要我學(xué)英語(yǔ)時(shí)多說(shuō)、多聽(tīng)、多寫(xiě)、多問(wèn),我就一定能“降服”English!