普車(chē)都 > 寓言故事 >

達(dá)夫尼斯和安勒西瑪杜爾

一個(gè)母親養(yǎng)育了一個(gè)可愛(ài)的女兒,真是一家養(yǎng)女百家求,這還不包括與這位母親保持友誼的許多朋友,也不包括幾位鐘情于她的人。在此,我們不能不向她和您,獻(xiàn)上從巴那斯山帶回的濃郁芬芳的神香。我要對(duì)您傾訴一切,但時(shí)間太長(zhǎng)恐怕得有所選擇,我將校正琴弦,潤(rùn)澤歌喉,利用有生之年歌唱一顆柔情之心。這顆心有高尚的情操,優(yōu)美雅致,充滿(mǎn)聰明才智,這些美德似乎您身上都已具有。人們愛(ài)慕您的種種品質(zhì),但您可要注意別使愛(ài)您的人喪失勇氣。萬(wàn)一有一天愛(ài)神降臨到您的心頭,當(dāng)然它的訴說(shuō)要比別人動(dòng)聽(tīng)得多,同時(shí)它將懲罰那些怠慢了愛(ài)神的人。您看了下面的故事就知道該是一件什么樣的事情。

從前有一位十分漂亮的年輕姑娘,她認(rèn)為愛(ài)神那無(wú)法抗拒的力量對(duì)她而言沒(méi)有什么了不起,大家都稱(chēng)這位姑娘叫安勒西瑪杜爾。她是個(gè)驕傲、孤僻的人,時(shí)常獨(dú)自到森林中散步,在如茵的綠草上翩翩起舞,她任性且不知道要尊重什么。她美艷卻無(wú)情,有時(shí)恨討人歡喜,甚至發(fā)脾氣時(shí)也是一種美。真不知這世上有誰(shuí)才能博得她的歡心。

一個(gè)出身高貴的牧場(chǎng)主叫達(dá)夫尼斯,他年輕英俊,愛(ài)上了這個(gè)冷美人。不幸的是,無(wú)情的美人對(duì)他絲毫不感興趣,牧場(chǎng)主得不到她的垂愛(ài)。這種不能自拔的單相思使他心力交瘁,真是生不如死,萬(wàn)念俱灰。絕望之中,牧場(chǎng)主來(lái)到這位冷酷無(wú)情姑娘的家門(mén)口。此時(shí),他只能獨(dú)自對(duì)著風(fēng)兒傾吐自己的不幸。因?yàn)殍F石心腸的姑娘不讓他進(jìn)門(mén)。這是座有著極大誘惑力的房子,姑娘和女友們?cè)趹c祝她的生日,她用各色鮮花把自己裝扮得鮮艷美麗。牧場(chǎng)主達(dá)夫尼斯在門(mén)外狠狠地大聲喊叫:“我要死在你的面前,我知道我特別惹你討厭,我對(duì)你的所作所為一點(diǎn)兒也不感到奇怪,你對(duì)我用死亡來(lái)解脫痛苦的舉動(dòng)無(wú)動(dòng)于衷。我已委托父親,在我死后把不為你看重的遺產(chǎn)奉獻(xiàn)給你,它包括我的牧場(chǎng)、羊群和我的牧羊狗。剩下的錢(qián)我將托我的朋友建造一座圣殿,里面供奉你的雕像,神壇上四季鮮花不敗。在這圣殿旁將有人為我樹(shù)起一塊極為樸素的紀(jì)念碑,碑上鐫刻一段這樣的銘文:‘達(dá)夫尼斯為愛(ài)而死,過(guò)路諸君,請(qǐng)駐足為他灑下一掬同情之淚。他是為那冷酷無(wú)情的安勒西瑪杜爾而亡。’”正說(shuō)著,他感到了巴赫克死亡女神正在朝自己逼近,他還想說(shuō)下去,可死亡已扼住了他的生命之喉,他倒了下去。

就在這時(shí),身著華麗服裝的無(wú)情的姑娘神采飛揚(yáng)地從屋里走出來(lái),大家希望她止步,為這位癡癡地愛(ài)著她的人的殉情灑下同情的眼淚,但姑娘毫無(wú)表情,她看不起這位美男子的青春熱情。

這天晚上,她無(wú)視愛(ài)神的威力和懲罰,與其女友在愛(ài)神的神像旁跳起了歡快的舞蹈。只見(jiàn)神像突然倒塌,把姑娘重重地壓在了底下。云層中發(fā)出一種聲響,蒼穹回聲隆隆,使神的詔示傳遍四方:“從今以后,人們要相親相愛(ài),無(wú)情之人,將不再存在。”

此時(shí),牧場(chǎng)主達(dá)夫尼斯的亡靈已來(lái)到斯提克斯地獄之河,它突然看到安勒西瑪杜爾的陰魂向自己疾步而來(lái),感到十分驚奇,不禁微微地顫抖起來(lái)。整個(gè)地獄里都能聽(tīng)到這個(gè)漂亮的“兇手”在央求牧場(chǎng)主原諒她的傲慢和無(wú)知。而達(dá)夫尼斯百感交集,硬起心腸,對(duì)她的傾訴不屑一顧,就如同希臘將領(lǐng)阿雅克斯不愿聽(tīng)攸里西斯;迦太基國(guó)王狄東不愿聽(tīng)她的負(fù)心人,逃亡的特洛伊王子埃耐的訴說(shuō)一樣!

展開(kāi)更多